Skip to main content

Bonjour, la gestion multilingue n’est possible que pour 6 métadonnées du schéma standard ODS et pour aucunes métadonnées des schémas spécifiques DCAT ou autre.

A Bruxelles, nous devons publier ces métadonnées en français et en néerlandais (langues locales officielles) et idéalement en anglais (langue internationale) et permettre aux utilisateurs ou autres institutions belges et européennes de les harvester.

Est-ce que des développements sont prévus au niveau de la gestion multilingue des métadonnées chez tous clients Opendatasoft ?

Comment configurer du mapping automatique de champs du schéma standard vers un schéma spécifique ?

Merci d’avance pour votre réponse,

Nadia

Bonjour Nadia,

Toutes les métadonnées traduisibles du template standard ODS sont censées pouvoir être traduites. Certaines métadonnées n’apparaissent pas dans l’outil de traduction de votre back-office, mais sont traduites automatiquement par la plateforme sur le front-office (thème, fréquence de mise à jour, etc). D’autres métadonnées sont considérées comme non traduisibles (email du contact clé, nom du contact clé, etc). Avez-vous un exemple de métadonnée que vous voudriez traduire, qui n’apparaît pas dans l’outil de traduction et qui n’est pas traduite automatiquement par ODS?

Des développements sont effectivement prévus dans les prochains mois pour pouvoir traduire d’autres métadonnées que celles du template standard. Plus d’informations à venir!

Concernant le mapping automatique de métadonnées du template standard vers un template spécifique, nous en avons mis en place sur le template Dublin-Core par exemple (certaines métadonnées de ce template héritent du template standard). Par contre, ce n’est pas configurable par l’utilisateur, et nous n’avons pas prévu de travailler sur ce point pour le moment. Auriez-vous un exemple de mapping que vous souhaiteriez mettre en place?